Cookie-файлы

Этот веб-сайт использует обязательные cookie-файлы для работы. С Вашего согласия на этом веб-сайте могут использоваться дополнительные статистические cookie-файлы и cookie-файлы социальных сетей. Если Вы согласны с использованием этих дополнительных cookie-файлов, отметьте свой выбор.

Cookie-файлы
Cookie-файлы

Этот веб-сайт использует обязательные cookie-файлы для работы. С Вашего согласия на этом веб-сайте могут использоваться дополнительные статистические cookie-файлы и cookie-файлы социальных сетей. Если Вы согласны с использованием этих дополнительных cookie-файлов, отметьте свой выбор.


Политика конфиденциальности
Статистические cookie-файлы
Disabled
Статистические cookie-файлы (необходимы для совершенствования работы сайта и услуг)
Cookie-файлы социальных сетей
Disabled
Cookie-файлы социальных сетей (необходимы, чтобы Вы могли делиться контентом в социальных сетях)
Контакты
Widu Farben Latvija
Широкий спектр высококачественных строительных
и лакокрасочных продуктов

Reģ.Nr. 40203279893

Brīvības iela 68 - 13, Balvi, Balvu nov., LV-4501
AS SEB banka

Kods: UNLALV2X
Konta Nr.LV90UNLA0055002150327
Tel. 29693939; 25367677

e-pasts: info@widu-farben.lv


Ответственность за ссылки
Наше предложение содержит ссылки на внешние сторонние веб-сайты, на содержание которых мы не имеем влияния. Таким образом, мы не несем ответственности за этот сторонний контент. Соответствующий поставщик или оператор страниц всегда несет ответственность за содержание связанных страниц. Связанные страницы были проверены на возможные правовые нарушения на момент размещения ссылок. На момент создания ссылки незаконного содержания обнаружено не было.

Постоянный мониторинг содержания связанных страниц нецелесообразен без конкретных доказательств нарушения закона. Как только нам станет известно о правонарушениях, мы немедленно удалим такие ссылки.

SSL или TLS-шифрование
По соображениям безопасности и для защиты передачи конфиденциального контента, который вы отправляете нам как оператору сайта, наш веб-сайт использует SSL или. Шифрование TLS. Это означает, что данные, которые вы передаете через этот веб-сайт, не могут быть прочитаны третьими лицами. Вы можете распознать зашифрованное соединение по адресной строке «https: //» вашего браузера и по символу блокировки в строке браузера.

Веб-шрифты Google
На этой странице используются так называемые веб-шрифты, предоставляемые Google, для единообразного отображения шрифтов. Когда вы вызываете страницу, ваш браузер загружает необходимые веб-шрифты в кеш браузера, чтобы правильно отображать тексты и шрифты.
Для этого используемый вами браузер должен подключаться к серверам Google. Это дает Google информацию о том, что доступ к нашему веб-сайту осуществлялся через ваш IP-адрес. Использование веб-шрифтов Google осуществляется в интересах единообразного и привлекательного представления наших онлайн-предложений.

Widu-Farben - это семейная традиционная компания, основанная 01.01.1954 г. г-ном Альтхоффом как Widu Chemie Althoff & Co.
У нас вы получите продукцию, которая производится на нашем заводе в Германии и соответствует вашим потребностям. Мы обращаем внимание на высокое качество, которое видно на наших объектах.
Как производитель красок с давними традициями, и многие клиенты в Европе и Азии ценят нас как партнера. Конечные покупатели хвалят долгий срок хранения нашей продукции. Наши лучшие продукты для художников тоже убедят вас. Мы всегда предлагаем нашим клиентам подходящие продукты для всех возможностей по оптимальным ценам с хорошим соотношением цены и качества. Постоянный рост числа клиентов подтверждает это нам.

С нами вы будете обеспечены быстро и компетентно, это единственный способ убедить вас в долгосрочной перспективе. Протестируйте нашу продукцию по нашим заявлениям!

До скорой встречи!
Условия
Общие условия поставки и оплаты для лакокрасочной промышленности

I. Объем
1. Следующие ниже условия поставки и оплаты распространяются на все наши поставки и услуги. Мы не связаны никакими отклоняющимися условиями. Наши предложения не являются обязательными, если иное прямо не согласовано.
2. Если клиент уже знаком с нашими условиями поставки и оплаты, они будут применяться к будущему бизнесу даже без нового объявления. Принятие наших поставок или услуг считается принятием наших условий.
3. Номер 2 выше не относится к нетрейдерам.
4. Дополнительные соглашения, изменения и отклонения от этих условий должны быть согласованы в письменной форме между поставщиком и заказчиком.

II. Цены
1. Применяются согласованные цены плюс установленный законом налог на добавленную стоимость, применяемый в день доставки.
2. Определенные нами веса, числа и количества имеют решающее значение для расчета, если получатель не возражает немедленно.
3. Если затраты, связанные с заказом, значительно изменяются после заключения контракта, стороны договора обязаны согласовать корректировку цен.
4. Номер 3 выше не относится к нетрейдерам.

III. Технические
рекомендации по применению Насколько нам известно, мы даем технические советы по применению. Все заявления и информация о пригодности и применении наших товаров не освобождают покупателя от проведения собственных испытаний и тестов для определения пригодности продукции для предполагаемых процессов и целей.

IV. Доставка
1. Если явно не оговорено иное, доставка осуществляется с нашего завода или со склада.
2. В случае согласованного самовывоза риск случайной потери или случайного повреждения предметов поставки переходит к заказчику после уведомления о наличии. В противном случае риск переходит к покупателю в момент передачи нами товаров перевозчику. Способ доставки и маршрут выбираем мы. Дополнительные расходы из-за различных пожеланий заказчика оплачиваются за его счет.
3. Допускаются частичные поставки, которых можно разумно ожидать от покупателя.
4. Существенные, непредсказуемые и не вызванные нами операционные сбои, превышение сроков поставки или сбои доставки нашими поставщиками, а также перебои в работе из-за нехватки сырья, энергии или рабочей силы, забастовки, локауты, трудности с закупкой транспортных средств, движения сбои, заказы от высших органов власти и случаи форс-мажорных обстоятельств. Наши субпоставщики продлевают сроки доставки на время, которое препятствует работе, поскольку они важны для доставки товаров. Мы немедленно уведомим клиента о начале и завершении таких препятствий. Если в результате доставка задерживается более чем на месяц, как заказчик, так и мы имеем право на исключение требований о возмещении ущерба,
5. Если доставка осуществляется в ссудных контейнерах, они должны быть возвращены пустыми, а перевозка оплачена в течение 90 дней с момента получения доставки. Потеря или повреждение предоставленной упаковки, если она не была возвращена поставщику, несет покупатель, если он несет за это ответственность. Упаковку ссуды нельзя использовать для других целей или для размещения других продуктов. Они предназначены только для перевозки доставленных товаров. Ярлыки нельзя снимать.
6. Одноразовая упаковка не будет возвращена нами, вместо этого мы укажем клиенту третью сторону, которая будет утилизировать упаковку в соответствии с правилами упаковки.

V. Оплата
1. Сумма счета должна быть оплачена в установленный срок без вычетов. Своевременный платеж был произведен только в том случае, если мы можем распорядиться деньгами с датой валютирования в установленный срок на указанном нами счете. Скидки и скидки предоставляются только на основании специального соглашения. Скидка на новые счета-фактуры исключается, если старые счета-фактуры еще не оплачены.
2. В случае просрочки платежа выплачивается пеня в размере 2% выше соответствующей учетной ставки Deutsche Bundesbank. Мы, как и заказчик, можем предоставить доказательства большего или меньшего ущерба.
3. Передача переводных векселей не является оплатой наличными и допускается только с нашего предварительного согласия в счет оплаты. Скидки и оплата счетов оплачиваются заказчиком.
4. Удержание и зачет по оспариваемым нами претензиям клиента исключены.
5. Номер 4 выше не относится к нетрейдерам.
6. Неоплата надлежащих счетов или другие обстоятельства, указывающие на значительное ухудшение финансового положения клиента после заключения контракта, дают нам право немедленно отозвать все наши претензии на основании тех же правовых отношений.

VI. Сохранение права собственности
1. Мы оставляем за собой право собственности на предмет поставки до полной оплаты покупной цены. Если покупатель является продавцом, применяется следующее: поставленные товары остаются собственностью до тех пор, пока не будут выполнены все текущие деловые отношения с покупателем. Право собственности также сохраняется, если некоторые из наших требований включены в текущие счета-фактуры, а баланс был выписан и признан. Несмотря на оплату, считается, что претензии по закупочной цене не истекли, пока сохраняется обязательство по переводному векселю, принятое нами в этом контексте - например, в контексте процедуры чека / переводного векселя.
2. Покупатель выполняет для нас обработку или смешивание, что не влечет для нас какой-либо ответственности. В случае обработки или смешивания с другими товарами, которые нам не принадлежат, покупатель уже сейчас передает нам совместное владение новым товаром, чтобы обеспечить нашу претензию в соотношении стоимости зарезервированных товаров к стоимости другого товара. обрабатываемые товары при условии, что покупатель обновку оставил для нас.
3. Покупатель имеет право утилизировать продукцию в ходе обычной деятельности, если он своевременно выполняет свои обязательства, вытекающие из деловых отношений с нами.
4. Требования в связи с продажей товаров, на которые мы имеем право собственности, уже сейчас уступлены покупателем в пределах нашей доли собственности на товары, проданные в качестве обеспечения. Если клиент объединяет или смешивает поставленные товары с основным предметом третьей стороны за вознаграждение, он настоящим передает нам свои требования о вознаграждении в отношении третьей стороны в размере суммы, выставленной в счет-фактуре, доставленных товаров нам в качестве обеспечения. Мы принимаем это задание.
5. По нашему запросу покупатель должен предоставить нам всю необходимую информацию об инвентаризации товаров, принадлежащих нам, и о предъявленных нам претензиях, а также проинформировать своих клиентов о переуступке.
6. Заказчик обязан бережно хранить зарезервированные товары и за свой счет застраховать их от потери и повреждения. Настоящим он заранее передает нам свои требования по договорам страхования. Мы принимаем это задание.
7. Если стоимость ценных бумаг превышает наши требования более чем на 10%, мы выпустим ценные бумаги по нашему выбору по запросу покупателя.
8. Право покупателя распоряжаться продуктами с сохранением правового титула и включением переуступленных нам требований истекает, как только он прекращает оплату и / или впадает в финансовый крах. Если возникают эти предпосылки, мы имеем право, за исключением права удержания, без установления льготного периода или осуществления отзыва, потребовать немедленной предварительной сдачи всех товаров, при условии сохранения права собственности.
9. Если сохранение права собственности не действует в соответствии с законодательством страны, в которой находятся поставленные товары, покупатель должен предоставить эквивалентное обеспечение по нашему запросу. Если он не выполнит этот запрос, мы можем потребовать немедленной оплаты всех открытых счетов независимо от согласованных условий оплаты.

VII Гарантия и ответственность
1. Действуют установленные законом гарантийные сроки.
2. Об очевидных дефектах материала, неправильной доставке и отклонениях в количестве поставленных товаров необходимо сообщить в письменной форме немедленно, но не позднее, чем через 14 дней после получения. О скрытых дефектах необходимо сообщить нам в письменной форме в течение 7 дней с момента их обнаружения.
3. Заказчик должен проверить - при необходимости с помощью пробной обработки - подходят ли поставленные товары для использования по назначению. Это особенно актуально, если добавляются разбавители, отвердители, дополнительные лаки или другие компоненты, которые не были получены от нас.
4. В случае обоснованных претензий доставим недостачу или обменяем товар. Если нет возможности обменять товар или если поставка на замену неисправна, покупатель имеет право на обмен или скидку.
5. Если покупатель не является продавцом в понимании Закона об общих условиях, применяется следующее:
a) Жалоба на скрытые дефекты должна подаваться в письменной форме в течение установленного законом гарантийного срока. Это также применимо, если был согласован срок гарантии, превышающий установленный законом.
б) В случае обоснованной рекламации товаров, которые еще не были распределены или обработаны, клиент может запросить только замену доставки. Если поставка замены не удалась, покупатель имеет право выбрать между расторжением контракта или уменьшением суммы платежа.
6. а) Претензии покупателя о возмещении убытков, основанные на нарушении наших
договорных или юридических обязательств, исключаются, если только ущерб не был вызван умышленными действиями или действиями по грубой небрежности. Это не распространяется на ущерб, причиненный небрежным нарушением существенных договорных обязательств, и на требования о возмещении ущерба на основании Закона об ответственности за продукцию.
б) Наша ответственность за косвенный ущерб, основанный на нетипичных договорных обстоятельствах, который мы не можем предвидеть, исключается.
в) Ограничения ответственности также применяются к личной ответственности наших заместителей.
7. Ответственность за гарантированное имущество не ограничивается вышеуказанными положениями.
8. Если разбавители, отвердители, дополнительные лаки или другие компоненты, которые не были получены от нас, добавляются к поставляемому продукту или используются вместе с ним, гарантия применяется только в том случае, если эти компоненты не имеют дефектов и подходят.

VIII. Место юрисдикции и место исполнения
1. Местом исполнения всех обязательств, вытекающих из деловых отношений или индивидуального контракта, является наш соответствующий пункт отгрузки, для оплаты - наш зарегистрированный офис
. Это также относится к спорам в процессе оформления документов, переводных векселей или чеков.
3. Цифры 1 и 2 не относятся к участникам, не занимающимся торговлей, по смыслу Закона об общих положениях и условиях, а также к недотрейдерам.
4. Закон Федеративной Республики Германии применяется исключительно к договорным отношениям с нашими клиентами. Применимость Конвенции Организации Объединенных Наций от 11 апреля 1980 г. о договорах международной купли-продажи товаров (КМКПТ - «Венский закон о купле-продаже») исключается.

Статус : ноябрь 2016 г.
Widu Farben Menke GmbH